top
menu menu menu menu menu menu menu

Slowacja

Consulates

Poľské diplomatické zastupiteľstva a honorárne konzuláty
na Slovensku:


Ambasáda PR
ul. Hummelova 4
814 91 Bratysława
tel. +421 2 5949 0211
fax +421 2 5441 3184
e-mail:bratyslawa.amb.sekretariat@msz.gov.pl

Konzulárne oddelenie
tel.: +421 2 5949 0211
fax: +421 2 5441 3193
e-mail:wydzialkonsularny@zoznam.sk

Honorárny Konzulát PR Liptovský Mikuláš
Honorárny konzul: Tadeusz Frąckowiak
(poľština, slovenčina nemčina)
Nám. osloboditeľov 1
031 01 Liptovský Mikuláš
tel. 044 - 5528810
fax. 044 - 5528811
e-mail: konzul@verex.sk,konzulat@verex.sk

Slovensko-Pol’ská Obchodná Komora
Hálkova 31
01001 Žilina
Slovensko
tel. +421 4 1723 5102
e-mail: polskoza@za.scci.sk
www:www.spok.sk

Slovenská Obchodná a Priemyselná Komora
Gorkého 9
816 03 Bratislava
tel. +421 2 5443 3291
fax +421 2 5413 1159
e-mail:sopkurad@sopk.sk
www:www.sopk.sk

Slovenská agentúra pre rozvoj investícií a obchodu
Martinčekova 17
821 01 Bratislava
tel. +421 2 5826 0100, 101
fax +421 2 5826 0109
e-mail:sario@sario.sk
www:www.sario.sk

Obchodný register
www:www.orsr.sk

Ministerstvo Zahraničných Vecí Slovenskej Republiky
www:www.mzv.sk

Firmy

Lugera & Makler
Plynárenská 1, 821 09 Bratislava
(budova Business center 1)
tel.: +421 2 5824 0501
fax: +421 3 2658 2873
e-mail:lugera.BA@lugera.com
www:www.lugera.sk

ACCACE K.S.
City Business Center
Karadžičova 8
821 08 Bratislava
Marian Driensky, country manager
tel. + 421 2 3255 3000
fax + 421 2 3255 3001
tel kom. + 421 9 0571 0377
e-mail: marian.driensky@accace.eu
www:www.accace.eu

Access

Na Slovensko môžete prísť:
1. vlastným autom
2. vlakom: z Poľska na Slovensko každodenne chodí niekoľko medzinárodných vlakov. Pozrite si platný cestovný poriadok: www.pkp.pl

On the border

Neexistujú zvláštne právne normy ani zvyky, ktorých nedodržanie by mohlo vyvolať konfliktné situácie. Od 1. mája 2004 môžu Poliaci, ktorí cestujú na Slovensko, použiť pas alebo občiansky preukaz.

Pravidlo slobodného pohybu osôb znamená, že vpustenie na Slovensko je možné zamietnuť iba v prípade, keď by tým bola ohrozená vnútorná bezpečnosť štátu (napr. terorizmus), alebo v prípade porušenia základných princípov spoločenského nažívania.

Od 1. mája 2004 neexistujú colné hranice medzi štátmi Európskej únie a Poľskom. Na turistov cestujúcich po štátoch únie sa nevzťahujú žiadne obmedzenia pokiaľ ide o množstvo kúpených a prevážaných tovarov za podmienky, že tieto sú určené na osobnú spotrebu a nebudú ďalej predávané. Pojem "na osobnú spotrebu" zahrňuje tak isto využitie prevážaných tovarov na dary, avšak ich predaj znamená porušenie práva a môže byť potrestaný ich konfiškáciou a dodatočnou pokutou. Zabavené môže byť aj vozidlo, ktorým sa tovary prepravujú.

Napríklad, prevážané tovary sa považujú za určené na osobnú spotrebu, pokiaľ neprekročili nasledujúce určené limity na osobu:
- 800 cigariet
- 200 cigár
- 1 kg tabaku
- 10 litrov liehu
- 20 litrov vína so zvýšeným obsahom alkoholu (napr. sherry, porto)
- 90 litrov vína (v tom maximálne 60 litrov šumivého vína)
- 110 litrov piva.

Základné pravidlo hovorí, že osoby mladšie 17 rokov nemôžu prevážať alkoholové ani tabakové výrobky.

Po vstupe Poľska do EU nemajú poľskí turisti pri návrate do zeme možnosť požadovať vrátenie DPH za tovary kúpene v krajinách únie.

Health

Pred odchodom na Slovensko by mal záujemca požiadat’ svoju národnú zdravotnú poist’ovňu o wydanie EPZP (Európskeho preukazu zdravotného poistenia). Preukaz ul’ahčuje prístup k lekárskej pomoci občanom EÚ, ktorí cestujú do iného členského štatú. Občania Pol’skej republiky by mali mat’ s preukazom taký istý prístup k lekárskej pomoci ako občania Slovenskej republiky. Občanom Pol’skej republiky sa pri cestovaní na Slovensko odporúča, aby nosili tiež turistické, cestovne poistenie. Cestovne poistenie garantuje preplatenie všetkých základných zdravotných a liečebných úkonov pri pobyte v zahraničí.

Drivers

Nálepka, ktorá oprávňuje používať vozidlo na diaľnicach, rýchlostných komunikáciách a komunikáciách I. kategórie, sa dá kúpiť na hraničných prechodoch, na benzínových čerpadlách a na poštách.

What languages are used?

V akých jazykoch sa možeme dohovoriť? Najviac používané cudzie jazyky sú angličtina a nemčina. Ku menej známym patria: francúzština, španielčina, taliančina a ruština.

Tourist season

Vrchol turistickej sezóny na Slovensku trvá od mája do septembra. Prehliadky miest je dobré naplánovať na jarné a letné mesiace (máj, jún) alebo na jeseň (september, október). V týchto mesiacoch ešte nie je príliš horúco a v turistických strediskách je menej miestnych turistov.

Kúpele sú najviac plné na počiatku roku (január, február, marec).
Lyžiarska sezóna sa začína v decembri a trvá do marca - apríla.

Public holidays

1. január - Deň vzniku Slovenskej republiky
5. júl – Sviatok Cyrila i Metoda
29. augusta – Výročie Slovenského národného povstania
1. september – Deň ústavy Slovenskej republiky
17. november – Deň boja za slobodu a demokraciu

Church holidays and bank holidays

6. január – Zjavenie Pána (Tri králi a Vianoce pravoslávnych veriacich)
Veľký Piatok
Veľkonočný pondelok
1. máj – Sviatok práce
8. máj - Deň víťazstva nad fašizmom
15. september – sviatok Sedembolestnej Panny Márie
1. november – Sviatok všetkých svätých
24. december – Štedrý deň
25. december – Prvý sviatok vianočný
26. december – druhý sviatok vianočný.